三国志

《三国志》是我国著名史学家陈寿(西晋)撰写的史学名著,记载了从魏文帝黄初元年(220)到晋武帝太康元年(280)魏、蜀、吴三国鼎立时期的历史,后代家喻户晓的历史人物曹操、刘备、孙权、诸葛亮、关羽、周瑜等都有记载。《三国志》与《史记》《汉书》《后汉书》并称为“前四史”。全书共六十五卷,其中《魏书》三十卷、《蜀书》十五卷、《吴书》二十卷,南朝宋裴松之为之注,引魏晋时人著述两百多种,丰富了陈寿《三国志》文本本身。
李恢字德昂,建宁俞元人也。仕郡督邮。姑夫爨习为建伶令,有违(犯)法之事;恢坐习免官,太守董和以习方土大姓,寝而不许。后贡恢于州,涉道未至,闻先主自葭萌还攻刘璋。恢知璋之必败,先主必成;乃托名郡使,北诣先主。遇於绵竹,先主嘉之。从至雒城,遣恢至汉中交好马超,超遂从命。成都既定,先主领益州牧,以恢为功曹书佐、主簿。后为亡虏所诬,引恢谋反,有司执送;先主明其不然,更迁恢为别驾从事。章武元年,‚降都督邓方卒。先主问恢:“谁可代者?”恢对曰:“人之才能,各有长短。故孔子曰:‘其使人也器之。’且夫明主在上,则臣下尽情;是以先零之役,赵充国曰‘莫若老臣’。臣窃不自(揆)量,惟陛下察之。”先主笑曰:“孤之本意,亦已在卿矣!”遂以恢为‚降都督,使持节,领交州刺史,住平夷县。先主薨,高定恣睢於越嶲,雍闿跋扈於建宁,朱褒反叛于牂牁。丞相亮南征,先由越嶲。而恢案道向建宁,诸县大相纠合,围恢军于昆(明)泽。时恢众少敌倍,又未得亮声息,绐谓南人曰:“官军粮尽,欲规退还;吾中间久斥乡里,乃今得旋,不能复北;欲还与汝等同计谋,故以诚相告。”南人信之,故围守怠缓。于是恢出击,大破之;追奔逐北,南至盘江,东接牂牁,与亮声势相连。南土平定,恢军功居多,封汉兴亭侯,加安汉将军。后军还,南夷复叛,杀害守将。恢身往扑讨,锄尽恶类;徙其豪帅于成都;赋出叟、濮耕牛、战马、金、银、犀革,充继军资,于时费用不乏。建兴年,以交州属吴,解恢刺史,更领建宁太守。以还居本郡,徙居汉中。年卒。子遗嗣。恢弟子球,羽林右部督。随诸葛瞻拒邓艾,临阵授命,死于绵竹。

【原文】

李恢字德昂,建宁俞元人也〔1〕。仕郡督邮。姑夫爨习为建伶令〔2〕,有违(犯)〔法〕之事;恢坐习免官,太守董和以习方土大姓〔3〕,寝而不许〔4〕。〔一〕后贡恢于州,涉道未至〔5〕,闻先主自葭萌还攻刘璋。恢知璋之必败,先主必成;乃托名郡使,北诣先主。遇於绵竹,先主嘉之。从至雒城,遣恢至汉中交好马超,超遂从命。

成都既定,先主领益州牧,以恢为功曹书佐、主簿〔6〕。后为亡虏所诬〔7〕,引恢谋反,有司执送;先主明其不然,更迁恢为别驾从事。

章武元年,‚降都督邓方卒。先主问恢:“谁可代者?”恢对曰:“人之才能,各有长短。故孔子曰:‘其使人也器之〔8〕。’且夫明主在上,则臣下尽情;是以先零之役〔9〕,赵充国曰‘莫若老臣〔10〕’。臣窃不自(揆)〔量〕,惟陛下察之。”先主笑曰:“孤之本意,亦已在卿矣!”遂以恢为‚降都督,使持节,领交州刺史,住平夷县〔11〕。〔二〕

先主薨,高定恣睢於越嶲〔12〕,雍闿跋扈於建宁,朱褒反叛于牂牁。丞相亮南征,先由越嶲。而恢案道向建宁〔13〕,诸县大相纠合,围恢军于昆(明)〔泽〕〔14〕。时恢众少敌倍,又未得亮声息,绐谓南人曰〔15〕:“官军粮尽,欲规退还〔16〕;吾中间久斥乡里〔17〕,乃今得旋〔18〕,不能复北;欲还与汝等同计谋,故以诚相告。”南人信之,故围守怠缓。于是恢出击,大破之;追奔逐北,南至盘江〔19〕,东接牂牁,与亮声势相连。南土平定,恢军功居多,封汉兴亭侯,加安汉将军。

后军还,南夷复叛,杀害守将。恢身往扑讨,锄尽恶类;徙其豪帅于成都;赋出叟、濮耕牛、战马、金、银、犀革〔20〕,充继军资,于时费用不乏。

建兴七年,以交州属吴,解恢刺史,更领建宁太守。以还居本郡,徙居汉中〔21〕。九年卒。

子遗嗣。恢弟子球,羽林右部督〔22〕。随诸葛瞻拒邓艾,临阵授命,死于绵竹。

【注释】

〔1〕俞元:县名。县治在今云南澄江县。

〔2〕建伶:县名。县治在今云南昆明市晋宁区。

〔3〕方土:地方。

〔4〕寝:搁置。不许:不同意(处分爨习、李恢)。

〔5〕涉道:上路。

〔6〕功曹书佐:官名。即门功曹书佐,州政府属官,负责人事选用。

〔7〕亡虏:逃亡的人。

〔8〕其使人也器之:(君子)使用人的时候能够衡量各人的才器(来分配任务,以便各尽所长)。这句话见于《论语·子路》。

〔9〕先零(lián):西汉时西方羌族的一支。活动中心在今青海西宁市至青海湖一带。西汉宣帝时曾出兵进攻先零羌,这里即指此次战—争。

〔10〕赵充国(前 137—前 52):字翁孙。陇西郡上邽(今甘肃天水市西南)人。西汉武、昭帝时任后将军,率军反击匈奴入侵。宣帝时封营平侯,在西北屯田。前 61 年,西汉出兵进攻先零羌,他毛遂自荐任主将。传见《汉书》卷六十九。

〔11〕平夷:县名。县治在今贵州毕节市。

〔12〕恣睢(zì suī):放纵。

〔13〕案道:按照预定的行军路线。

〔14〕昆泽:县名。县治在今云南宜良县。

〔15〕绐(dài):哄骗。

〔16〕规:打算。

〔17〕中间:过去的一段时间。斥乡里:离开了乡亲们。

〔18〕旋:回转(故乡)。

〔19〕盘江:河流名。即今云南、贵州境内的南盘江。江在当时昆泽县南。

〔20〕赋出:征调。叟、濮:均西南少数族名。

〔21〕徙居:两汉以来的官制,为了防止官员为自己的家属谋取私利,所以有严格的回避制度。不仅官员不能回到自己的家乡担任地方行政长官;甚至两位官员也不能彼此到对方的家乡担任行政长官。如果因特殊需要必须到自己的家乡任职,就必须将家庭迁徙到其他地方去居住。李恢将家庭从家乡所在的建宁,迁徙到远方的汉中,就是因为他担任了建宁郡太守的缘故。

〔22〕羽林右部督:官名。统领羽林骑兵的右部分队,保卫皇帝。

【裴注】

〔一〕《华阳国志》曰:“习,后官至领军。”

〔二〕臣松之讯之蜀人,云“‚降”,地名,去蜀二千余里;时未有宁州,号为“南中”,立此职以总摄之。晋泰始中,始分为宁州。

下一篇:吕凯字季平,永昌不韦人也。仕郡官掾、功曹。时雍闿等闻先主薨于永安,骄黠滋甚。都护李严与闿书纸,解喻利害;闿但答纸曰:“盖闻天无日,土无王;今天下鼎立,正朔有;是以远人惶惑,不知所归也!”其桀慢如此。闿又降於吴,吴遥署闿为永昌太守。永昌既在益州郡之西,道路壅塞,与蜀隔绝,而郡太守改易;凯与府丞蜀郡王伉,帅厉吏民,闭境拒闿。闿数移檄永昌,称说云云。凯答檄曰:“天降丧乱,奸雄乘衅;天下切齿,万国悲悼;臣妾大小,莫不思竭筋力;肝脑涂地,以除国难。伏惟将军世受汉恩,以为当躬聚党众,率先启行;上以报国家,下不负先人;书功竹帛,遗名千载。何期臣仆吴越,背本就末乎!昔舜勤民事,陨于苍梧;书籍嘉之,流声无穷。崩于江浦,何足可悲!文、武受命,成王乃平。先帝龙兴,海内望风;宰臣聪睿,自天降康。而将军不睹盛衰之纪,成败之符;譬如野火在原,蹈履河冰;火灭冰泮,将何所依附?曩者将军先君雍侯,造怨而封;窦融知兴,归志世祖:皆流名后叶,世歌其美。今诸葛丞相英才挺出,深睹未萌;受遗托孤,翊赞季兴;与众无忌,录功忘瑕。将军若能翻然改图,易迹更步;古人不难追,鄙土何足宰哉?盖闻楚国不恭,齐桓是责;夫差僭号,晋人不长;况臣于非主,谁肯归之邪?窃惟古义,臣无越境之交,是以前后有来无往。重承告示,发愤忘食;故略陈所怀,惟将军察焉!”凯威恩内著,为郡中所信,故能全其节。及丞相亮南征讨阉,既发在道,而闿已为高定部曲所杀。亮至南,上表曰:“永昌郡吏吕凯、府丞王伉等,执忠绝域,有余年;雍闿、高定逼其东北,而凯等守义不与交通。臣不意永昌风俗敦直乃尔!”以凯为云南太守,封阳迁亭侯,会为叛夷所害。子祥嗣。而王伉亦封亭侯,为永昌太守。
元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!