【原文】
孙峻字子远。孙坚弟静之曾孙也〔1〕。静生暠。暠生恭,为散骑侍郎。恭生峻。
少便弓马〔2〕,精果胆决。孙权末,徙武卫都尉〔3〕,为侍中。权临薨,受遗辅政,领武卫将军,故典宿卫〔4〕,封都乡侯。
既诛诸葛恪,迁丞相,大将军,督中外诸军事,假节,进封富春侯。滕胤以恪子竦妻父,辞位,峻曰:“鲧、禹罪不相及〔5〕,滕侯何为?”峻、胤虽内不沾洽〔6〕,而外相包容;进胤爵高密侯,共事如前。〔一〕
峻素无重名,骄矜险害〔7〕,多所刑杀,百姓嚣然。又奸乱宫人,与公主鲁班私通〔8〕。
五凤元年,吴侯英谋杀峻;英事泄,死。
二年〔9〕,魏将毌丘俭、文钦以众叛,与魏人战于乐嘉〔10〕。峻帅骠骑将军吕据、左将军留赞袭寿春;会钦败降,军还。〔二〕
是岁,蜀使来聘,将军孙仪、(孙邵綝恂)〔张怡、林恂〕等欲因会杀峻。事泄,仪等自杀,死者数十人,并及公主鲁育〔11〕。
峻欲城广陵〔12〕,朝臣知其不可城,而畏之莫敢言。唯滕胤谏止,不从;而功竟不就。
其明年,文钦说峻征魏。峻使钦与吕据、车骑刘纂、镇南朱异、前将军唐咨,自江都入淮、泗〔13〕,以图青、徐。峻与胤至石头〔14〕,因饯之〔15〕。领从者百许人入据营,据御军齐整。峻恶之〔16〕,称心痛而去。遂梦为诸葛恪所击,恐惧发病,死。
时年三十八,以后事付綝。
【注释】
〔1〕静:即孙静。传见本书卷五十一。
〔2〕便:擅长。
〔3〕武卫都尉:官名。统领禁卫军,保卫皇帝。
〔4〕故:依旧。
〔5〕鲧(gǔn):传说中原始时代的部落首领。夏禹的父亲。奉尧的命令治水,九年都未成功,被舜处死在羽山。事见《史记》卷一《五帝本纪》。及:牵连。舜杀鲧时没有牵连禹,后来又委派禹治水。
〔6〕沾洽:融洽。
〔7〕险害:阴险嫉妒。
〔8〕鲁班:孙权的大女儿,是孙峻的族姑。事见本书卷五十《步夫人传》。
〔9〕二年:五凤二年(公元 255)。
〔10〕乐嘉:地名。在今河南商水县东。
〔11〕鲁育:鲁班的妹妹。鲁育之死,由于鲁班的陷害,见本书卷五十《朱夫人传》。
〔12〕城广陵:修筑广陵城池。广陵为城名,在今江苏扬州市西北。
〔13〕江都:地名。在今江苏扬州市西南。
〔14〕石头:城名。在今江苏南京市西。现今尚有遗迹留存。
〔15〕饯之:为众将饯行。
〔16〕恶(wù):不喜欢。
【裴注】
〔一〕《吴录》曰:“群臣上奏,共推峻为太尉,议胤为司徒。时有媚峻者,以为大统宜在公族;若滕胤为亚公,声名素重,众心所附,不可贰也。乃表以峻为丞相,又不置御史大夫。士人皆失望矣。”
〔二〕《吴书》曰:“留赞字正明,会稽长山人。少为郡吏,与黄巾贼帅吴桓战,手斩得桓;赞一足被创,遂屈不伸。然性烈,好读兵书及‘三史’,每览古良将战攻之势,辄对书独叹。因呼诸近亲谓曰:‘今天下扰乱,英豪并起。历观前世,富贵非有常人;而我屈躄在闾巷之间,存亡无以异。今欲割引吾足,幸不死而足申,几复见用;死,则已矣!’亲戚皆难之。有间,赞乃以刀自割其筋;血流滂沱,气绝良久。家人惊怖,亦以既尔,遂引申其足。足申创愈,以得蹉步。凌统闻之,请与相见,甚奇之。乃表荐赞,遂被试用。累有战功,稍迁屯骑校尉。时事得失,每常规谏,好直言,不阿旨,权以此惮之。诸葛恪征东兴,赞为前部;合战,先陷阵,大败魏师。迁左将军。孙峻征淮南,授赞节,拜左护军。未至寿春,道路病发,峻令赞将车重先还。魏将蒋班,以步骑四千追赞。赞病困,不能整阵;知必败,乃解曲盖、印绶,付弟子以归,曰:‘吾自为将,破敌搴旗,未尝负败。今病困兵羸,众寡不敌;汝速去矣,俱死无益于国,适所以快敌耳。’弟子不肯受,拔刀欲斫之,乃去。初,赞为将,临敌必先被发叫天,因抗音而歌,左右应之;毕,乃进战,战无不克。及败,叹曰:‘吾战有常术,今病困若此,固命也!’遂被害,时年七十三。众庶痛惜焉。二子:略、平,并为大将。”