【原文】
初,权黄龙元年迁都建业。二年筑东兴堤,遏湖水〔1〕。后征淮南,败以纳船〔2〕,由是废不复修。恪以建兴元年十月,会众于东兴,更作大堤;左右结山夹筑两城〔3〕,各留千人;使全端、留略守之,引军而还。
魏以吴军入其疆土,耻于受侮;命大将胡遵、诸葛诞等率众七万〔4〕,欲攻围两坞,图坏堤遏〔5〕。
恪兴军四万,晨夜赴救。遵等敕其诸军:作浮桥渡,阵于堤上〔6〕,分兵攻两城。城在高峻,不可猝拔。恪遣将军留赞、吕据、唐咨、丁奉为前部。时天寒,雪,魏诸将会饮。见赞等兵少,而解置铠甲,不持矛戟;但兜鍪刀盾〔7〕,裸身缘遏〔8〕:大笑之,不即严兵〔9〕。兵得上,便鼓噪乱斫〔10〕。魏军惊扰散走,争渡浮桥;桥坏绝,自投于水,更相蹈藉。乐安太守桓嘉等,同时并没〔11〕,死者数万。故叛将韩综为魏前军督〔12〕,亦斩之。获车乘牛、马、驴、骡各数千,资器山积,振旅而归〔13〕。
进封恪阳都侯,加荆、扬州牧,督中外诸军事〔14〕;赐金一百斤,马二百匹,缯、布各万匹〔15〕。恪遂有轻敌之心。
以十二月战克〔16〕,明年春,复欲出军。〔一〕诸大臣以为数出疲劳,同辞谏恪;恪不听。中散大夫蒋延或以固争〔17〕,扶出〔18〕。
【注释】
〔1〕二年:黄龙二年(公元 230)。东兴堤:堤坝名。在今安徽含山县西南。该堤坝阻断濡须水,使巢湖水不能通过濡须水道泄入长江。
〔2〕败以纳船:被破坏而使船能进入(巢湖)。
〔3〕结山:依山。两城:这两座城堡当时称为东关、西关。东关在濡须水东岸,紧靠濡须山;西关在西岸,紧靠七宝山。
〔4〕胡遵:传见本书卷二十八《钟会传》裴注引《晋诸公赞》。诸葛诞(?—公元 258):传见本书卷二十八。
〔5〕图:打算。堤遏:堤坝。
〔6〕阵:设立军阵。
〔7〕兜鍪(móu):头盔。
〔8〕缘:攀缘。
〔9〕严兵:命令军队作好戒备。
〔10〕鼓噪:擂鼓呐喊。
〔11〕乐安:郡名,治所在今山东邹平市东北。桓嘉(?—公元 252):事见本书卷二十二《桓阶传》。
〔12〕前军督:官名。前锋军队的指挥官。
〔13〕振旅:整顿军队。
〔14〕督中外诸军事:一种表示指挥威权的名号。当时称京城的驻军为中军,京城以外战区由都督分领的军队为外军,合称中外诸军。凡具有督中外诸军、都督中外诸军名号者,即是全国军队的总指挥官。
〔15〕缯(zēng):丝织品的总称。
〔16〕战克:战胜。
〔17〕中散大夫:官名。在皇帝身边应对顾问,无固定任务。
〔18〕扶出:命令侍从把蒋延扶出去,实际上是强行赶走。
【裴注】
〔一〕《汉晋春秋》曰:“恪使司马李衡,往蜀说姜维,令同举。曰:‘古人有言:圣人不能(为)〔违〕时,时至亦不可失也。今敌政在私门,外内猜隔;兵挫于外,而民怨于内。自曹操以来,彼之亡形,未有如今者也。若大举伐之,使吴攻其东,汉入其西;彼救西则东虚,重东则西轻。以练实之军,乘虚轻之敌:破之必矣!’维从之。”