【原文】
张温字惠恕,吴郡〔吴〕人也。父允,以轻财重士,名显州郡。为孙权东曹掾,卒。温少修节操,容貌奇伟。权闻之,以问公卿曰:“温当今与谁为比〔也〕?”大司农刘基曰:“可与全琮为辈。”太常顾雍曰〔1〕:“基未详其为人也。温当今无辈〔2〕!”权曰:“如是,张允不死也!”征到(延)〔廷〕见,文辞占对,观者倾竦〔3〕,权改容加礼〔4〕。罢出,张昭执其手曰:“老夫托意,君宜明之。”拜议郎,选曹尚书〔5〕。徙太子太傅,甚见信重,时年三十二。
以辅义中郎将使蜀。权谓温曰:“卿不宜远出。恐诸葛孔明不知吾所以与曹氏通意〔6〕,以故屈卿行。若山越都除,便欲大构于(蜀)〔丕〕〔7〕。行人之义〔8〕,受命不受辞也〔9〕。”
温对曰:“臣入无腹心之规,出无专对之用〔10〕;惧无张老延誉之功〔11〕,又无子产陈事之效〔12〕。然诸葛亮达见计数,必知神虑屈伸之宜〔13〕;加受朝廷天覆之惠。推亮之心,必无疑贰。”
温至蜀,诣阙拜章曰〔14〕:“昔高宗以谅*昌殷祚于再兴〔15〕,成王以幼冲隆周德于太平〔16〕;功冒溥天〔17〕,声贯罔极〔18〕。今陛下以聪明之姿〔19〕,等契往古〔20〕;总百揆于良佐〔21〕,参列精之炳耀〔22〕;遐迩望风〔23〕,莫不欣赖。吴国勤任旅力〔24〕,清澄江浒〔25〕;愿与有道,平一宇内;委心协规,有如河水〔26〕!军事(凶烦)〔繁兴〕,使役乏少;是以忍鄙倍之羞〔27〕,使下臣温通致情好。陛下敦崇礼义,未便耻忽〔28〕:臣自入远境,及即近郊;频蒙劳来〔29〕,恩诏辄加。以荣自惧,悚怛若惊〔30〕。谨奉所赍函书一封。”蜀甚贵其才。
【注释】
〔1〕太常:官名。九卿之首,主管国家礼仪和祭祀活动。
〔2〕无辈:指无人能比。
〔3〕倾竦:倾着身子,伸长脖子。
〔4〕改容:改变面容。指表现出尊敬的神态。
〔5〕议郎:官名。议论政事。选曹尚书:官名。尚书台选曹的主办官员,负责选拔任用官吏。
〔6〕通意:来往的用意。
〔7〕大构于丕:和曹丕大干一场。
〔8〕行人:古代称使者为行人。
〔9〕受命不受辞:只接受使命而不接受具体的言辞。意指外交言辞由使者自己随机应变。
〔10〕专对:独立进行外交对话。
〔11〕张老:名孟。春秋时晋国的大夫。晋悼公派他出使各国,宣扬本国君主的声誉,观察各国的政治状况。见《国语·晋语》七。延誉:宣扬(本国君主的)声誉。
〔12〕陈事之效:陈述事情而产生的效果。子产受郑简公的派遣出使晋国,碰上晋平公有病。接待的官员向他请教病因,他立即加以分析,说原因在于没有祭祀夏代的神灵。晋国马上进行补祭,五天后晋平公即痊愈。见《国语·晋语》八。
〔13〕神虑:指孙权的考虑。
〔14〕阙:宫门外左右对称的建筑物。这里指宫门。拜章:行跪拜礼后呈上表章。
〔15〕高宗:即武丁。商代国王。即位后重用傅说、甘盘为大臣,巩固了统治。在位五十九年,死后称为高宗。事见《史记》卷三《殷本纪》。谅*(ān):指帝王为父母居丧。昌殷祚:使殷王朝的福气昌盛。据本书卷四十七《吴主传》,张温出使蜀国在黄武三年(公元 224),当时蜀帝刘禅刚继位满一年,还处在三年的居丧期间,所以用殷高宗作比。
〔16〕成王:即周成王。姬姓,名诵。周武王之子。即位时年幼,由叔父周公旦摄政,巩固了周王朝的统治。事见《史记》卷四《周本纪》。幼冲:幼小。当时蜀汉由诸葛亮执政,与周公辅成王类似,所以用周成王作比。
〔17〕冒:覆盖。溥天:遍天。
〔18〕声:声誉。贯:指流传。罔极:没有终极。
〔19〕姿:品质。
〔20〕等契:等同与符合。
〔21〕百揆:百官。
〔22〕列精:指天上的日、月、星。
〔23〕遐迩:远近。望风:倾慕的样子。
〔24〕旅力:大众的力量。
〔25〕江浒:江边。这里指长江中下游。
〔26〕有如河水:就像黄河水一样(永存不变)。
〔27〕鄙倍:鄙陋和错误。
〔28〕未便耻忽:没有马上(表现出)轻蔑和忽视。
〔29〕劳来(lào lái):慰劳。
〔30〕悚怛(sǒng dá):恐惧。