【原文】
是后王夫人与全公主有隙〔1〕。权尝寝疾〔2〕,和祠祭于庙;和妃叔父张休居近庙,邀和过所居〔3〕。全公主使人觇视〔4〕,因言太子不在庙中,专就妃家计议;又言王夫人见上寝疾,有喜色。权由是发怒,夫人忧死;而和宠稍损〔5〕,惧于废黜。鲁王霸觊觎滋甚。
陆逊、吾粲、顾谭等数陈嫡庶之义,理不可夺;全寄、杨竺为鲁王霸支党,谮诉日兴〔6〕。粲遂下狱诛,谭徙交州。
权沉吟者历年〔7〕,〔一〕后遂幽闭和。于是骠骑将军朱据、尚书仆射屈晃,率诸将吏泥头自缚〔8〕,连日诣阙请和〔9〕。权登白爵观见〔10〕,甚恶之〔11〕。敕据、晃等“无事匆匆〔12〕”。权欲废和立亮。无难督陈正、五营督陈象上书〔13〕,称引“晋献公杀申生〔14〕,立奚齐,晋国扰乱”。又据、晃固谏不止。
权大怒,族诛正、象〔15〕;据、晃牵入殿,杖一百。〔二〕竟徙和于故鄣〔16〕。群司坐谏诛放者十数〔17〕。众咸冤之〔三〕。
【注释】
〔1〕全公主:即孙权的大女儿鲁班。因其第二个丈夫是全琮,所以称为全公主。事见本书卷五十《步夫人传》。
〔2〕寝疾:卧病。
〔3〕过(guō):拜访。
〔4〕觇(chān)视:侦察。
〔5〕稍:逐渐。
〔6〕谮诉:诽谤。
〔7〕沉吟:犹豫不决。
〔8〕泥头:叩头到地面。
〔9〕诣阙:到皇宫大门的阙下。请和:为孙和求情。
〔10〕白爵观:孙吴皇宫楼观名。
〔11〕恶(wù):厌恶。
〔12〕匆匆(cōng cōng):惊扰。
〔13〕五营督:官名。统领五营兵,保卫君主或外出作战。
〔14〕晋献公(?—前 651):名诡诸。春秋时晋国的国君。前 676 至前651 年在位。宠爱小妾骊姬,骊姬设计陷害太子申生,申生被迫自杀。献公以骊姬的儿子奚齐为继承人,死后晋国立即发生内乱。事见《史记》卷三十九《晋世家》。
〔15〕族诛正、象:连同陈正、陈象的家族一起诛杀。
〔16〕徙:流放。故鄣:县名。县治在今浙江安吉县西北。
〔17〕群司:群官。坐谏:因为进谏。诛放:诛杀流放。
【裴注】
〔一〕殷基《通语》曰:“初,权既立和为太子,而封霸为鲁王。初拜,犹同宫室,礼秩未分。群公之议,以为太子、国王,上下有序,礼秩宜异;于是分宫别僚,而隙端开矣。自侍御、宾客,造为二端,仇党疑贰,滋延大臣。丞相陆逊、大将军诸葛恪、太常顾谭、骠骑将军朱据、会稽太守滕胤、大都督施绩、尚书丁密等,奉礼而行,宗事太子;骠骑将军步骘、镇南将军吕岱、大司马全琮、左将军吕据、中书令孙弘等附鲁王:中外官僚,将军、大臣,举国中分。权患之,谓侍中孙峻曰:‘子弟不睦,臣下分部;将有袁氏之败,为天下笑!一人立者,安得不乱?’于是有改嗣之规矣。”
臣松之以为:袁绍、刘表谓尚、琮为贤,本有传后之意;异于孙权既以立和而复宠霸,坐生乱阶,自构家祸:方之袁、刘,昏悖甚矣!步骘以德度著称,为吴良臣,而阿附于霸,事同杨竺,何哉?和既正位,嫡庶分定;就使才德不殊,犹将义不党庶;况霸实无闻,而和为令嗣乎?夫邪僻之人,岂其举体无善?但一为不善,众美皆亡耳!骘若果有此事,则其余不足观矣!吕岱、全琮之徒,盖所不足论耳。
〔二〕《吴历》曰:“晃入,口谏曰:‘太子仁明,显闻四海。今三方鼎峙,实不宜摇动太子,以生众心。愿陛下少垂圣虑;老臣虽死,犹生之年。’叩头流血,辞气不挠。权不纳晃言,斥还田里。孙皓即位,诏曰:‘故仆射屈晃,志匡社稷,忠谏亡身。封晃子绪,为东阳亭侯;弟幹、恭为立义都尉。’绪后亦至尚书仆射。”晃,汝南人。见胡冲《答问》。
《吴书》曰:“张纯亦尽言极谏,权幽之,遂弃市。”
〔三〕《吴书》曰:“权寝疾,意颇感悟,欲征和还国,立之;全公主及孙峻、孙弘等,固争之:乃止。”