【原文】
夏五月,有鹈鹕鸟集灵芝池〔1〕。诏曰:“此诗人所谓‘污泽’也〔2〕。曹诗‘刺恭公远君子而近小人〔3〕’,今岂有贤智之士处于下位乎?否则斯鸟何为而至?其博举天下俊德茂才、独行君子〔4〕,以答曹人之刺。”〔一〕
六月,甲戌〔5〕,任城王彰,薨于京都。甲申〔6〕,太尉贾诩薨。太白昼现〔7〕。是月大雨,伊、洛溢流〔8〕,杀人民,坏庐宅。〔二〕
秋八月,丁卯〔9〕,以廷尉钟繇为太尉。〔三〕辛未〔10〕,校猎于荥阳,遂东巡。论征孙权功,诸将以下进爵、增户各有差。九月,甲辰〔11〕,行幸许昌宫。〔四〕
【注释】
〔1〕鹈鹕(tí hú):一种捕鱼的水鸟。
〔2〕污泽:即洿泽,鹈鹕的别名。
〔3〕曹诗:指《诗经·候人》,这首诗属于《曹风》,即曹国(今山东西部)的民歌。诗中以鹈鹕作比喻,揭露贵族官僚毫无才能却坐享利益。《毛诗序》认为这首诗是讽刺曹国君主共公“远君子而好近小人焉”。恭公:即曹共公(?—前 618)。名襄。前 652 至前 618 年在位。事附《史记》卷三十五《管蔡世家》。
〔4〕独行(xìng):突出的高尚品行。
〔5〕甲戌:旧历十七日。
〔6〕甲申:旧历二十七日。
〔7〕太白:星名。即金星。金星通常出现在黎明或黄昏。黎明时出现在东方,称为启明。如黄昏出现则在西方,称为太白。偶尔出现于白昼,古代认为是异常天象,国君应及时自我反省实施德政。
〔8〕伊:河流名。是洛水南岸的大支流,在当时的洛阳正南合洛水。这次大暴雨,使伊水的水位陡涨“四丈五尺”,洛水也淹到洛阳城门,冲毁房屋数千家,分见《水经注·伊水》、《晋书》卷二十七《五行志》上。
〔9〕丁卯:旧历十一日。
〔10〕辛未:旧历十五日。
〔11〕甲辰:旧历十九日。
【裴注】
〔一〕《魏书》曰:“辛酉,有司奏造二庙:立太皇帝庙,大长秋特进侯与高祖合祭,亲尽以次毁;特立武皇帝庙,四时享祀,为魏太祖,万载不毁也。”
〔二〕《魏书》曰:“七月,乙未,大军当出;使太常以特牛一,祠于郊。”
臣松之按:魏郊祀奏中,尚书卢毓议祀厉(殊)〔殃〕事云:“具牺牲祭器,如前后师出告郊之礼。”如此,则魏氏出师,皆告郊也。
〔三〕《魏书》曰:“有司奏改汉氏宗庙安世乐曰正世乐,嘉至乐曰迎灵乐,武德乐曰武颂乐,昭容乐曰昭业乐;云(翻)〔翘〕舞曰凤翔舞,育命舞曰灵应舞,武德舞曰武颂舞,文(昭)〔始〕舞曰大(昭)〔韶〕舞,五行舞曰大武舞。”
〔四〕《魏书》曰:“十二月,丙寅,赐山阳公夫人汤沐邑;公女曼,为长乐郡公主:食邑各五百户。是冬,甘露降芳林园。”
臣松之按:芳林园,即今华林园;齐王芳即位,改为“华林”。