【原文】
吴将朱异再以大众来迎诞等,渡黎浆水〔1〕;泰等逆与战,每摧其锋。孙綝以异战不进〔2〕,怒而杀之。城中食转少,外救不至,众无所恃。将军蒋班、焦彝,皆诞爪牙计事者也;弃诞,逾城自归大将军〔3〕。〔一〕大将军乃使反间,以奇变说全怿等〔4〕;怿等率众数千人,开门来出。城中震惧,不知所为。
三年正月〔5〕,诞、钦、咨等大为攻具,昼夜五六日攻南围,欲决围而出〔6〕。〔二〕围上诸军,临高以发石车、火箭逆烧破其攻具〔7〕,弩矢及石雨下。死伤者蔽地,血流盈堑。复还入城,城内食转竭,降出者数万口。
钦欲尽出北方人,省食,与吴人坚守;诞不听,由是争恨〔8〕。钦素与诞有隙,徒以计合〔9〕,事急愈相疑;钦见诞计事,诞遂杀钦。钦子鸯及虎将兵在小城中,闻钦死,勒兵驰赴之〔10〕,众不为用。鸯、虎单走,逾城出,自归大将军。
军吏请诛之,大将军令曰:“钦之罪不容诛,其子固应当戮;然鸯、虎以穷归命,且城未拔,杀之是坚其心也。”乃赦鸯、虎,使将兵数百骑驰巡城,呼语城内云:“文钦之子犹不见杀,其余何惧?”表鸯、虎为将军,各赐爵关内侯。城内喜且扰,又日饥困,诞、咨等智力穷。
大将军乃自临围,四面进兵,同时鼓噪登城。城内无敢动者。诞窘急,单乘马,将其麾下突小城门出。大将军司马胡奋部兵逆击〔11〕,斩诞;传首,夷三族。
【注释】
〔1〕黎浆水:河流名。在今安徽寿县南。
〔2〕孙綝(公元 231—258):传见本书卷六十四。
〔3〕归:归顺。
〔4〕奇变:出人意外的变故。指孙吴将要杀尽出救寿春诸将家属的消息。这一消息,是钟会出主意捏造的。见本卷《钟会传》。
〔5〕三年:甘露三年(公元 258)。
〔6〕决围:冲破包围。
〔7〕发石车:一种可以远距离抛射石块以打击敌人的机械装置。又称砲车。火箭:箭头带有燃烧物的羽箭。
〔8〕争恨:争执怨恨。
〔9〕徒:只不过。
〔10〕勒:指挥。
〔11〕部:部署。
【裴注】
〔一〕《汉晋春秋》曰:“蒋班、焦彝言于诸葛诞曰:‘朱异等以大众来而不能进,孙綝杀异而归江东;外以发兵为名,而内实坐须成败,其归可见矣。今宜及众心尚固,士卒思用,并力决死,攻其一面;虽不能尽克,犹可有全者。’文钦曰:‘江东乘战胜之威久矣,未有难北方者也。况公今举十余万之众内附,而钦与全端等皆同居死地,父子兄弟尽在江表?就孙綝不欲,主上及其亲戚岂肯听乎?且中国无岁无事,军民并疲,今守我一年,势力已困;异图生心,变故将起,以往准今,可计日而望也。’班、彝固劝之,钦怒,而诞欲杀班。二人惧,且知诞之必败也,十一月,乃相携而降。”
〔二〕《汉晋春秋》曰:“文钦曰:‘蒋班、焦彝,谓我不能出而走;全端、全怿,又率众逆降:此敌无备之时也,可以战矣!’诞及唐咨等皆以为然,遂共悉众出攻。”