【原文】
建衡元年春正月,立子瑾为太子,及淮阳、东平王。
冬十月,改年,大赦。十一月,左丞相陆凯卒。遣监军虞汜、威南将军薛珝、苍梧太守陶璜由荆州〔1〕;监军李勖、督军徐存从建安海道〔2〕:皆就合浦,击交阯。
二年春〔3〕,万彧还建业。李勖以建安道不通利〔4〕,杀导将冯斐〔5〕,引军还。三月,天火烧万余家,死者七百人。
夏四月,左大司马施绩卒。殿中列将何定曰〔6〕:“少府李勖枉杀冯斐〔7〕,擅撤军退还。”勖及徐存家属皆伏诛。
秋九月,何定将兵五千人,上夏口猎;都督孙秀奔晋〔8〕。
是岁大赦。
三年春正月晦〔9〕,皓举大众出华里〔10〕,皓母及妃妾皆行;东观令华覈等固争〔11〕,乃还。〔一〕
是岁,汜、璜破交阯,擒杀晋所置守将,九真、日南皆还属〔12〕。〔二〕大赦。分交阯为新昌郡〔13〕。诸将破扶严〔14〕,置武平郡〔15〕。以武昌督范慎为太尉〔16〕。右大司马丁奉、司空孟仁,卒。〔三〕西苑言凤凰集〔17〕,改明年元。
【注释】
〔1〕监军:官名。即监军使者,监督军队。虞汜(sì):传附本书卷五十七《虞翻传》。威南将军:官名。领兵征伐。薛珝(xǔ):传附本书卷五十三《薛综传》。陶璜:字世英。丹杨郡秣陵(今江苏南京市江宁区南)人。孙吴时官至前将军、交州牧。吴亡降晋,任冠军将军、交州牧,封宛陵侯。先后在交州任职三十年,威信很高。传见《晋书》卷五十七。
〔2〕建安:郡名。治所在今福建建瓯市南。
〔3〕二年:建衡二年(公元 270)。
〔4〕通利:通畅。
〔5〕导将:做先导的将军。
〔6〕殿中列将:警卫皇宫殿堂的将军。
〔7〕少府:官名。九卿之一。主管宫廷御用衣物、膳食、珍宝、医疗等。
〔8〕都督:这里指夏口战区的都督。孙秀:事见本书卷五十一《孙匡传》。
〔9〕三年:建衡三年(公元 271)。晦:旧历每月的最后一天。
〔10〕华里:地名。在今江苏南京市西南。
〔11〕东观令:官名。管理国家珍藏的图书文献。华覈(hé):传见本书卷六十五。
〔12〕九真:郡名。治所在今越南清化市西北。日南:郡名。治所在今越南洞海市南。
〔13〕新昌:郡名。在今越南河内市西北。
〔14〕扶严:河流名。在今越南河内市西北。
〔15〕武平:郡名。治所在今越南河内市西北。
〔16〕武昌督:官名。武昌战区的指挥官。太尉:官名。三公之首,主管军事。
〔17〕西苑:孙吴皇家园林名。
【裴注】
〔一〕《江表传》曰:“初,丹杨刁玄使蜀,得司马徽与刘廙论运命历数事。玄诈增其文以诳国人曰:‘黄旗紫盖,现于东南;终有天下者,荆、扬之君乎?’又得中国降人,言寿春下有童谣曰:‘吴天子当上。’皓闻之,喜曰:‘此天命也!’即载其母、妻、子及后宫数千人,从牛渚陆道西上;云‘青盖入洛阳’,以顺天命。行遇大雪,道途陷坏;兵士被甲持仗,百人共引一车,寒冻殆死。兵人不堪,皆曰:‘若遇敌,便当倒戈耳!’皓闻之,乃还。”
〔二〕《汉晋春秋》曰:“初,霍弋遣杨稷、毛炅等戍,与之誓曰:‘若贼围城,未百日而降者,家属诛;若过百日而城没者,刺史受其罪!’稷等日未满而粮尽,乞降于璜;璜不许,而给粮使守。吴人并谏,璜曰:‘霍弋已死,无能来者;可须其粮尽,然后乃受;使彼来无罪,而我取有义。内训吾民,外怀邻国,不亦可乎!’稷、炅粮尽,救不至,乃纳之。”
《华阳国志》曰:“稷,犍为人。炅,建宁人。稷等城中食尽,死亡者半。将军王约反,降,吴人得入城;获稷、炅,皆囚之。孙皓使送稷下都;稷至合浦,呕血死。晋追赠交州刺史。初,毛炅与吴军战,杀前部督修则。陶璜等以炅壮勇,欲赦之。而则子允,固求杀炅;炅亦不为璜等屈。璜等怒,面缚炅,诘之,曰:‘晋(兵)贼!’炅厉声曰:‘吴狗!何等为贼?’吴人生剖其腹,允割其心肝,骂曰:‘庸复作贼?’炅犹骂不止,曰:‘尚欲斩汝孙皓,汝父何死狗也!’乃斩之。晋武帝闻而哀矜,即诏使炅长子袭爵,余三子皆关内侯。”此与《汉晋春秋》所说不同。
〔三〕《吴录》曰:“仁字恭武。江夏人也。本名宗,避皓字,易焉。少从南阳李肃学。其母为作厚褥大被,或问其故。母曰:‘小儿无德致客;学者多贫,故为广被,庶可得与气类接也。’其读书,夙夜不懈;肃奇之,曰:‘卿宰相器也!’初为骠骑将军朱据军吏,将母在营。既不得志,又夜雨屋漏;因起涕泣,以谢其母。母曰:‘但当勉之,何足泣也!’据亦稍知之,除为监池司马。自能结网,手以捕鱼,作鲊寄母。母因以还之,曰:‘汝为鱼官,而以鲊寄我,非避嫌也!’迁吴令。时皆不得将家之官;每得时物,来以寄母,常不先食。”及闻母亡,犯禁委官。语在《权传》。特为减死一等,复使为官,盖优之也。《楚国先贤传》曰:“宗母嗜笋。冬节将至,时笋尚未生。宗入竹林哀叹,而笋为之出,得以供母:皆以为至孝之所致感。累迁光禄勋,遂至公矣。”