【原文】
四年春二月〔1〕,复命大将军进位、爵赐,一如前诏。又固辞,乃止。
夏五月,诏曰:“蜀,蕞尔小国〔2〕,土狭民寡。而姜维虐用其众,曾无废志〔3〕。往岁破败之后,犹复耕种沓中〔4〕,刻剥众羌,劳役无已,民不堪命。夫‘兼弱攻昧〔5〕,武之善经’;‘致人而不致于人〔6〕’,兵家之上略。蜀所恃赖,唯维而已;因其远离巢窟〔7〕,用力为易。今使征西将军邓艾督帅诸军,趋甘松、沓中以罗取维〔8〕;雍州刺史诸葛绪督诸军,趋(武都、高楼)〔武街、桥头〕〔9〕:首尾蹴讨。若擒维,便当东西并进,扫灭巴蜀也。”又命镇西将军钟会由骆谷伐蜀〔10〕。
秋九月,太尉高柔薨。
冬十月,甲寅〔11〕,复命大将军进位、爵赐,一如前诏。癸卯〔12〕,立皇后卞氏〔13〕,十一月,大赦。
自邓艾、钟会率众伐蜀,所至辄克。是月,蜀主刘禅诣艾降〔14〕,巴蜀皆平。
十二月,庚戌〔15〕,以司徒郑冲为太保。壬子〔16〕,分益州为梁州〔17〕。癸丑〔18〕,特赦益州士民,复除租赋之半,五年。乙卯〔19〕,以征西将军邓艾为太尉,镇西将军钟会为司徒。皇太后崩。
【注释】
〔1〕四年:景元四年(公元 263)。
〔2〕蕞(zuì)尔:很小的样子。
〔3〕废志:停止的打算。
〔4〕沓中:地名。在今甘肃迭部县东南。当时蜀汉内部出现权力争夺,姜维在沓中屯田是为了避祸保位。见本书卷四十四《姜维传》。
〔5〕兼弱攻昧:兼并弱者,进攻政治昏乱者。这两句出自《左传》宣公十二年。
〔6〕致人而不致于人:调动敌人而不被敌人调动。这是《孙子·虚实》中的话。
〔7〕巢窟:指蜀汉首都成都(今四川成都市)。
〔8〕甘松:地名。在今甘肃迭部县东南。在沓中西面约 50 公里。
〔9〕武街:地名。在今甘肃成县西北。桥头:地名。在今甘肃文县东南。是从陇右进入四川盆地的军事要隘。由武街南下直趋桥头,目的是要截断姜维的退路。姜维及时从沓中经桥头退守剑阁,但邓艾却乘虚从剑阁西面的阴平南下直取成都。
〔10〕骆谷:山谷名。在今陕西周至县西南。谷长 200 多公里,是从关中穿越秦岭进入汉中盆地的四条主要道路之一。其他三条是在骆谷道以东的子午道、以西的褒斜道和陈仓道。
〔11〕甲寅:旧历二十二日。
〔12〕癸卯:旧历十一日。癸卯应当排在甲寅之前,此处史文疑有误。
〔13〕卞氏:事附本书卷五《后妃武宣卞皇后传》。
〔14〕刘禅(公元 207—271):传见本书卷三十三。
〔15〕庚戌:旧历十九日。
〔16〕壬子:旧历二十一日。
〔17〕梁州:州名。辖境相当今陕西秦岭以南,子午河、任河以西,四川青川、江油、中江、遂宁等县以东,大溪、分水河以西和贵州桐梓、正安等地。治所在沔阳(今陕西勉县东),晋太康中移治南郑(今陕西汉中市)。
〔18〕癸丑:旧历二十二日。
〔19〕乙卯:旧历二十四日。