【原文】
淮薨,泰代为征西将军,假节,都督雍、凉诸军事〔1〕。
后年〔2〕,雍州刺史王经白泰〔3〕,云:“姜维、夏侯霸欲三道向祁山、石营、金城〔4〕;求进兵为翅〔5〕,使凉州军至枹罕〔6〕,讨蜀护军向祁山〔7〕。”
泰量贼势终不能三道;且兵势恶分〔8〕,凉州未宜越境。报经:“审其定问〔9〕,知所趋向;须东西势合,乃进。”时维等将数万人至枹罕,趋狄道〔10〕。泰敕经进屯狄道,须军到〔11〕,乃规取之。泰进军陈仓〔12〕。
会经所统诸军于故关与贼战不利〔13〕,经辄渡洮〔14〕。泰以经不坚据狄道,必有他变;并遣五营在前,泰率诸军继之。经已与维战,大败;以万余人还保狄道城,余皆奔散。维乘胜围狄道。
泰军上邽〔15〕,分兵守要,晨夜进前。邓艾、胡奋、王秘亦到〔16〕;即与艾、秘等分为三军,进到陇西〔17〕。艾等以为:“王经精卒破衄于西〔18〕,贼众大盛,乘胜之兵既不可当;而将军以乌合之卒,继败军之后,将士失气,陇右倾荡。古人有言:‘蝮蛇螫手,壮士解其腕〔19〕。’《孙子》曰:‘兵有所不击〔20〕,地有所不守。’盖小有所失而大有所全故也。今陇右之害,过于蝮蛇;狄道之地,非徒不守之谓,姜维之兵,是所避之锋。不如割险自保,观衅待弊;然后进救,此计之得者也。”
泰曰:“姜维提轻兵深入,正欲与我争锋原野,求一战之利。王经当高壁深垒,挫其锐气。今乃与战,使贼得计;走破王经,封之狄道。若维以战克之威,进兵东向;据栎阳积谷之实〔21〕,放兵收降,招纳羌胡,东争关、陇〔22〕,传檄四郡〔23〕:此我之所恶也。而维以乘胜之兵,挫峻城之下;锐气之卒,屈力致命。攻守势殊,客主不同;兵书云‘修橹(橨榅)〔轒辒〕〔24〕,三月乃成,拒堙三月而后已〔25〕’。诚非轻军远入、维之诡谋仓猝所办。悬军远侨〔26〕,粮谷不继,是我速进破贼之时也;所谓疾雷不及掩耳,自然之势也。洮水带其表〔27〕,维等在其内;今乘高据势,临其项领,不战必走。寇不可纵,围不可久,君等何言如此!”
遂进军度高城岭〔28〕,潜行〔29〕;夜至狄道东南高山上,多举烽火,鸣鼓角。狄道城中将士见救者至,皆奋踊。维始谓官救兵当须众集乃发〔30〕;而猝闻已至,谓有奇变宿谋,上下震惧。自军之发陇西也,以山道深险,贼必设伏;泰诡从南道〔31〕,维果三日施伏〔32〕。〔一〕定军潜行〔33〕,猝出其南;维乃缘山突至,泰与交战,维退还。凉州军从金城南至沃干坂〔34〕。泰与经共密期,当共向其还路;维等闻之,逐遁。城中将士得出。经叹曰:“粮不至旬,向不应机〔35〕,举城屠裂〔36〕,覆丧一州矣〔37〕!”泰慰劳将士,前后遣还;更差军守,并治城垒。还屯上邽。
【注释】
〔1〕凉:州名。治所在今甘肃武威市。
〔2〕后年:据本书卷四《高贵乡公纪》,郭淮死于正元二年(公元 255)正月,当年八月,即发生下文记述的洮西大战。本书卷三十三《后主传》、卷四十四《姜维传》,也记洮西大战发生在这一年。此处史文疑有误。
〔3〕王经(?—公元260):事附本书卷九《曹真传》。
〔4〕夏侯霸:传见本书卷九《夏侯渊传》裴注引《魏略》。祁山:山名。在今甘肃礼县东二十余公里的祁山堡。南依西汉水,山顶坦平,是从益州进入陇右的军事要地。石营:地名。在今甘肃礼县西北。金城:县名。县治在今甘肃兰州市西北。
〔5〕为翅:地名。在今甘肃岷县东。为翅在石营的西面不远,向这里进兵是要抵挡敌军的石营一路。
〔6〕枹(fú)罕:地名。在今甘肃临夏市西南。枹罕在金城西南不远,向这里进兵是要抵挡敌军的金城一路。
〔7〕讨蜀护军:指上文提到的讨蜀护军徐质。
〔8〕恶(wǔ)分:忌讳分散。
〔9〕审:弄清楚。定问:确实的消息。
〔10〕狄道:县名。县治在今甘肃临洮县。
〔11〕须军:等待其他各路军队。
〔12〕陈仓:县名。县治在今陕西宝鸡市东。
〔13〕会:碰上。故关:地名。在今甘肃广河县东北。
〔14〕辄:擅自。狄道城在洮水东岸,故关在洮水西岸。王经渡过洮水是想解救属下部队,结果大败,损失兵力在万人以上,史称洮西之战。这是自诸葛亮死后蜀汉对曹魏取得的最大一次胜利。次年,姜维即因此晋升为大将军。
〔15〕上邽(guī):县名。在今甘肃天水市。
〔16〕胡奋:字玄威,安定郡临泾(今甘肃镇原县东南)人。出身武将世家。仕魏为将,西晋时官至镇军大将军。传见《晋书》卷五十七。
〔17〕陇西:郡名。治所在今甘肃陇西县东南。狄道就是陇西郡属县。
〔18〕衄(nǜ):战败。
〔19〕解:割断。《汉书》卷三十三《田儋传》有“蝮蠚手则斩手,蠚足则斩足”的话。这是防止蛇毒扩散全身而采取的应急办法。蠚(hè )、螫(shì)都是咬或刺。
〔20〕兵有所不击:这两句出自《孙子·九变篇》。
〔21〕栎阳:地名。在今陕西西安市临潼区东北。栎阳在当时雍州治所长安的东北,与狄道的直线距离在千里以上,所以当时姜维不可能一下东进到这里。此处史文疑有误。胡三省认为是“略阳”误为“栎阳”,略阳县治在今甘肃秦安县东北。
〔22〕关、陇:关中和陇右。即今陕西省中部和甘肃省东南部。
〔23〕四郡:指当时雍州西部的陇西、南安、天水、广魏四郡。
〔24〕修:制造。橹:即楼橹。一种移动式的瞭望楼,用来观察敌军营垒或城池内部的布防情况。轒辒(fén wēn):攻城时用来掩护冲锋战士使之不受城上敌军箭石射击的厚板兵车。这三句出自《孙子·谋攻篇》。
〔25〕拒堙(yīn):构筑攻城的土山。这种土山高于城墙,可以从山上向城内射箭抛石,掩护冲锋队攻城。
〔26〕远侨:深入敌方的地域。
〔27〕带其表:环绕在外面。
〔28〕高城岭:地名。在今甘肃渭源县西。
〔29〕潜行:隐蔽前进。
〔30〕官:朝廷。
〔31〕诡:伪装。
〔32〕三日施伏:埋伏等了三天。
〔33〕定:等到。
〔34〕沃干坂:地名。在今甘肃兰州市南。
〔35〕应机:抓紧时机。
〔36〕举城:全城。
〔37〕一州:指雍州。
【裴注】
〔一〕臣松之按:此传云“谓救兵当须众集,而猝闻已至,谓有奇变,上下震惧”,此则救至出于不意。若不知救至,何故伏兵深险乃经三日乎?设伏相伺,非不知之谓。此皆语之不通也。