【原文】
刘晔字子扬,淮南成德人〔1〕。汉光武子阜陵王延后也〔2〕,父普。母修,产涣及晔。涣九岁,晔七岁,而母病困。临终,戒涣、晔,以普之侍人,“有谄害之性,身死之后,惧必乱家。汝长大能除之,则吾无恨矣”。晔年十三,谓兄涣曰:“亡母之言,可以行矣!”涣曰:“那可尔!”晔即入室,杀侍者,径出拜墓。舍内大惊,白普。普怒,遣人追晔。晔还,拜谢曰:“亡母顾命之言,敢受不请擅行之罚。”普心异之,遂不责也。
汝南许劭,名知人,避地扬州,称晔“有佐世之才”。扬士多轻侠狡桀,有郑宝、张多、许乾之属,各拥部曲〔3〕。宝最骁果〔4〕,才力过人,一方所惮;欲驱略百姓,越赴江表〔5〕。以晔高族名人,欲强逼晔,使倡导此谋。晔时年二十余,心内忧之,而未有缘。
会太祖遣使诣州,有所案问。晔往见,为论事势;要将与归,驻止数日。宝果从数百人,赍牛酒来候使;晔令家僮将其众坐中门外,为设酒饭。与宝于内,宴饮。密勒健儿,令因行觞而斫宝〔6〕。宝性不甘酒〔7〕,视候甚明〔8〕,觞者不敢发。晔因自引取佩刀,斫杀宝,斩其首以令其军。云:“曹公有令。敢有动者,与宝同罪!”众皆惊怖,走还营。营有督将、精兵数千。惧其为乱,晔即乘宝马〔9〕,将家僮数人,诣宝营门。呼其渠帅〔10〕,喻以祸福,皆叩头开门,纳晔。晔抚慰安怀,咸悉悦服,推晔为主。
晔睹汉室渐微,己为支属,不欲拥兵;遂委其部曲与庐江太守刘勋。勋怪其故,晔曰:“宝无法制,其众素以抄略为利。仆宿无资〔11〕,而整齐之〔12〕,必怀怨难久,故相与耳。”
时勋兵,强于江、淮之间。孙策恶之。遣使卑辞厚币,以书说勋曰:“上缭宗民〔13〕,数欺下国〔14〕,忿之有年矣。击之,路不便;愿因大国,伐之〔15〕。上缭甚实,得之可以富国。请出兵为外援。”勋信之,又得策珠宝、葛越〔16〕,喜悦。外内尽贺,而晔独否,勋问其故。对曰:“上缭虽小,城坚池深,攻难守易,不可旬日而举〔17〕;则兵疲于外,而国内虚。策乘虚而袭我,则后不能独守。是将军进屈于敌,退无所归。若军必出〔18〕,祸今至矣!”勋不从,兴兵伐上缭。策果袭其后;勋穷蹙〔19〕,遂奔太祖。
【注释】
〔1〕成德:县名。县治在今安徽寿县东南。
〔2〕延:即刘延(?—公元 89 )。东汉光武帝刘秀的儿子。传见《后汉书》卷四十二。
〔3〕部曲:豪强大族的私家武装。
〔4〕骁果:骁勇果敢。
〔5〕越赴江表:越过长江到江南。
〔6〕行觞:依次斟酒劝饮。
〔7〕甘酒:喜欢喝酒。
〔8〕视候:观察。
〔9〕宝马:郑宝的马。
〔10〕渠帅:首领。
〔11〕宿无资:向来没有号召民众的资本。
〔12〕整齐:整顿约束。
〔13〕上缭:地名。在今江西永修县。宗民:在宗族纽带维系之下聚居在一起的武装民众。东汉末年战乱,在南方山区多有这种宗民出现。又称宗部。
〔14〕下国:指孙策当时统治的吴、会稽、丹杨、豫章、庐陵五郡。
〔15〕因:借助。
〔16〕葛越:用葛做成的一种细布。是古代南方的特产。
〔17〕举:攻克。
〔18〕必:一定要。
〔19〕穷蹙(cù):困窘不安。