【原文】
夏侯尚字伯仁。渊从子也。文帝与之亲友。〔一〕太祖定冀州,尚为军司马,将骑从征伐。后为五官将文学〔1〕。魏国初建〔2〕,迁黄门侍郎。代郡胡叛,遣鄢陵侯彰征讨之,以尚参彰军事,定代地。还,太祖崩于洛阳,尚持节,奉梓宫还邺〔3〕。并录前功,封平陵亭侯,拜散骑常侍。迁中领军。
文帝践阼,更封平陵乡侯,迁征南将军,领荆州刺史,假节,都督南方诸军事。尚奏:“刘备别军在上庸,山道险难,彼不我虞〔4〕;若以奇兵潜行,出其不意,则独克之势也!”遂勒诸军击破上庸,平三郡九县,迁征南大将军。孙权虽称藩,尚益修攻讨之备,权后果有贰心。
黄初三年,车驾幸宛,使尚率诸军,与曹真共围江陵。权将诸葛瑾与尚军对江。瑾渡,入江中渚,而分水军于江中。尚夜多持油船,将步骑万余人,于下流潜渡,攻瑾诸军。夹江烧其舟船,水陆并攻。破之,城未拔;会大疫,诏敕尚引诸军还。益封六百户,并前千九百户;假钺,进为牧。荆州残荒,外接蛮夷;而与吴阻汉水为境,旧民多居江南。尚自上庸通道,西行七百余里,山民蛮夷多服从者;五六年间,降附数千家。五年〔5〕,徙封昌陵乡侯。
尚有爱妾,嬖幸〔6〕,宠夺嫡室;嫡室,曹氏女也;故文帝遣人绞杀之。尚悲感,发病恍惚;既葬埋妾,不胜思见〔7〕,复出视之〔8〕。文帝闻而恚之曰〔9〕:“杜袭之轻薄尚〔10〕,良有以也〔11〕!”然以旧臣,恩宠不衰。
六年,尚疾笃,还京都。帝数临幸,执手涕泣。尚薨。谥曰悼侯。〔二〕
子玄嗣。又分尚户三百,赐尚弟子奉,爵关内侯。
玄字太初。少知名,弱冠为散骑、黄门侍郎〔12〕。尝进见,与皇后弟毛曾并坐。玄耻之〔13〕,不悦形之于色。明帝恨之,左迁为羽林监〔14〕。正始初,曹爽辅政。玄,爽之姑子也。累迁散骑常侍,中护军。〔三〕
【注释】
〔1〕五官将文学:官名。建安十六年(公元 211)曹丕任五官中郎将,被特许设置下属官员。当时设有文学掾、门下贼曹、长史、功曹、司马等。文学掾简称文学,任务是陪同曹丕研究学术撰写诗文,任此职的有徐幹、应玚、刘桢等著名文士。
〔2〕初建:指曹操受封为魏公开始建立魏国封地的建安十八年(公元 213)。
〔3〕梓宫:帝、后的棺椁。常用梓木制成,故名。
〔4〕不我虞:不防备我。
〔5〕五年:黄初五年(公元 224)。
〔6〕嬖幸:受到宠爱。
〔7〕不胜思见:忍不住要想再看一看。
〔8〕出:从墓中挖出来。
〔9〕恚(huì):愤怒。
〔10〕杜袭:传见本书卷二十三。杜袭瞧不起夏侯尚,曾劝曹丕不要太优待他。轻薄:轻视。
〔11〕良有以:确实有道理。
〔12〕散骑:即散骑侍郎。
〔13〕耻之:毛氏出身于卑贱的工匠家庭,缺乏文化教养,而夏侯玄是贵族名士,所以他感到耻辱。
〔14〕左迁:降职。羽林监:官名。是羽林骑兵的分队长。羽林监虽然在品级上与黄门侍郎相同,为六百石、第五品,但黄门侍郎随身侍从皇帝,负责皇帝与外界的联系,还参与处理尚书台呈奏的公事,远比羽林监作用重要,所以当时称为“左迁”。
【裴注】
〔一〕《魏书》曰:“尚有筹画智略。文帝器之,与为布衣之交。”
〔二〕《魏书》载诏曰:“尚自少侍从,尽诚竭节;虽云异姓,其犹骨肉。是以入为腹心,出当爪牙;智略深敏,谋谟过人。不幸早殒,命也奈何!赠征南大将军、昌陵〔乡〕侯印绶。”
〔三〕《世语》曰:“玄,世名知人。为中护军,拔用武官;参戟牙门,无非俊杰,多牧州典郡;立法垂教,于今皆为后式。”