【原文】
刘璋时,宓同郡王商为治中从事,与宓书曰:“贫贱困苦,亦何时可以终身?卞和炫玉以耀世〔1〕;宜一来,与州尊相见〔2〕。”
宓答书曰:“昔尧优许由〔3〕,非不弘也〔4〕,洗其两耳;楚聘庄周,非不广也,执竿不顾〔5〕。《易》曰‘确乎其不可拔〔6〕’,夫何炫之有?且以国君之贤,子为良辅;不以是时建萧、张之策〔7〕,未足为智也。仆得曝背乎陇亩之中〔8〕,诵颜氏之箪瓢〔9〕,咏原宪之蓬户〔10〕;时翱翔于林泽〔11〕,与沮、溺之等俦〔12〕;听玄猿之悲吟〔13〕,察鹤鸣于九皋〔14〕;安身为乐,无忧为福;处空虚之名,居不灵之龟〔15〕。知我者希,则我贵矣;斯乃仆得志之秋也,何困苦之戚焉〔16〕?”
后商为严君平、李弘立祠〔17〕。宓与书曰:“疾病伏匿〔18〕;甫知足下为严、李立祠,可谓厚党勤类者也〔19〕。观严文章,冠冒天下;由、夷逸操〔20〕,山岳不移;使扬子不叹〔21〕,固自昭明。如李仲元不遭《法言》〔22〕,令名必沦〔23〕;其无虎豹之文故也〔24〕:可谓攀龙附凤者矣〔25〕。如扬子云潜心著述,有补于世;泥蟠不滓〔26〕,行参圣师〔27〕;于今海内,谈咏厥辞〔28〕。邦有斯人,以耀四远;怪子替兹〔29〕,不立祠堂。蜀本无学士,文翁遣相如东受七经〔30〕,还教吏民;于是蜀学比于齐、鲁。故《地(里)〔理〕志》曰〔31〕:‘文翁倡其教,相如为之师。’汉家得士,盛于其世。仲舒之徒〔32〕,不达封禅〔33〕,相如制其礼;夫能制礼造乐,移风易俗,非《礼》所秩有益于世者乎〔34〕?虽有王孙之累〔35〕;犹孔子大齐桓之霸〔36〕,公羊贤叔术之让〔37〕,仆亦善长卿之化。宜立祠堂,速定其铭。”
【注释】
〔1〕炫玉:赞美和贡献自己的宝玉。卞和曾把含有宝玉的璞石两次献给楚王,不仅被认为有假而遭拒绝,还被砍去双足。后来楚成王即位,才确认璞石中含有宝玉。耀世:显名于世。
〔2〕州尊:对州长官的尊称。这里指刘璋。
〔3〕优:优待。许由:传说中上古时代的高士。淡于名利,尧准备让位给他,他逃到颍水的箕山下隐居耕种,还用水洗耳朵,认为尧的话玷污了自己。事见皇甫谧《高士传》卷上。
〔4〕非不弘:气度不能说不弘大。
〔5〕执竿不顾:《庄子·秋水》中说,庄子在濮水钓鱼,楚王派使者请他去做官,他持钓竿不顾。
〔6〕确乎其不可拔:(隐居的志向)坚定而不移。这是赞美隐居君子的话,载于《周易·乾卦》的《文言》。
〔7〕萧:指萧何(?—前 193)。沛县(今江苏沛县)人。秦末随刘邦起兵,是辅佐刘邦建立西汉王朝的首席功臣。刘邦称帝后任相国,封酂侯。特许他剑履上殿,入朝不趋。传见《史记》卷五十三、《汉书》卷三十九。张:指张良。
〔8〕曝(pù)背:晒背。指埋头耕种。
〔9〕颜氏:指颜回。箪瓢:盛饭的竹篮和舀水的木瓢。孔子曾经赞美他的得意弟子颜回,说:“贤哉,回也!一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。”见《论语·雍也》。
〔10〕原宪(前 515—?):字子思。鲁国人,一说是宋国人。孔子弟子。孔子死,他隐居卫国,过着贫穷的生活,并不觉得低人一等。传见《史记》卷六十七《仲尼弟子列传》。蓬户:用蓬草编的门。指穷人的住处。
〔11〕时:时时。翱翔:比喻自在地游玩。
〔12〕沮、溺:即长沮、桀溺。与孔子同时的两个隐士。耕种为生,自得其乐,孔子见到他们后很有感触。见《论语·微子》。等俦:同伴。
〔13〕玄:黑色。
〔14〕九皋:相连的许多小沼泽。这一句出自《诗经·鹤鸣》。
〔15〕不灵之龟:楚王派使者请庄周去做官,他说自己宁愿当一只在稀泥里爬来爬去的活乌龟,也不愿当被人视为神灵供奉的死乌龟。见《庄子·秋水》。这里不灵之龟比喻平凡但却自由的人。
〔16〕何:(有)什么。戚:悲哀。
〔17〕严君平:名遵。西汉末年成都(今四川成都市)人。生性淡泊,专心学术,精通《周易》、《老子》、《庄子》。在成都市场上以卜筮为生,借此教育民众。终生不仕,曾著书十多万字。事见《汉书》卷七十二传序。李弘:字仲元。西汉末年成都人。出身贫寒而有志气,先后任蜀郡功曹史、益州从事史,以为人正直著称。传见《华阳国志》卷十上。立祠:王商为严、李二人立祠,是他任蜀郡太守之后的事,见本卷《许靖传》裴注引《益州耆旧传》。
〔18〕疾病伏匿:(我因)生病而居家不出门。
〔19〕厚党:厚待同乡。据《华阳国志》卷十二记载,王商是益州广汉郡郪县(今四川三台县南)人。严、李二人的出生地成都,不仅与郪县同属益州,而且相距很近,所以秦宓这样说。勤类:为同类的人尽心。
〔20〕由:即许由。夷:指伯夷。商朝末年孤竹君的长子。孤竹君最初以次子叔齐为继承人。孤竹君死,叔齐让位给他,他不受,二人都投到周国。周武王灭商,他们表示反对,逃往首阳山,不食周粟而死。传见《史记》卷六十一。逸操:清高的节操。
〔21〕扬子:即扬雄(前 53—公元 18)。字子云。成都人。西汉文学家、哲学家、语言学家。成帝时任给事黄门郎,新莽时任大夫,均为不重要官职。仕途不顺,使他把精力用于撰著。早年创作了大量辞赋。后来转向哲学,著《法言》、《太玄》。又著《方言》。传见《汉书》卷八十七。叹:赞叹。扬雄赞叹严君平的话,见《法言·问明》。
〔22〕法言:书名。扬雄仿照《论语》而写的著作。今存。在《法言·渊骞》中,扬雄又称赞了李弘。
〔23〕令名:美名。沦:埋没。
〔24〕文:(皮毛上的)花纹。虎和豹的皮毛花纹很好看,这里用来比喻人的文采。
〔25〕攀龙附凤:指靠名人的帮助而扬名。扬雄《法言·渊骞》中有“攀龙鳞,附凤翼”的句子,这里秦宓正好用来形容李弘。
〔26〕泥蟠不滓:(像龙)盘曲伏在泥涂之中而不受污染。比喻优秀人物遭遇污浊环境而不同流合污。扬雄《法言·问神》中有“龙蟠于泥”的话,所以秦宓这样说。
〔27〕参:并列。圣师:指孔子。当时崇拜扬雄认为他已达到超凡入圣的境界者,并不只扬雄的同乡人秦宓,孙吴的吴县(今江苏苏州市)人陆绩也称他为“圣人”,见《华阳国志》卷十上。
〔28〕厥辞:他的文章。
〔29〕怪子替兹:很奇怪您没有想到这一点。
〔30〕文翁:庐江郡舒县(今安徽庐江县西南)人。西汉景帝末,任蜀郡太守。在成都创立官办学校,学生都免除劳役,成绩优良者为郡县官吏。这是汉代地方政府官办学校的开始,推动了当地文化教育的发展,并培养出一些文化名人。文翁所创立的学校遗址现今犹存,在四川成都市西南石室中学内。传见《汉书》卷八十九《循吏传》。相如:即司马相如(前 179—前 117)。字长卿。蜀郡成都人。西汉著名文学家。景帝和武帝时任低级官职。擅长辞赋,作品大多描写帝王苑囿、田猎,富于文采,极尽铺张,而在篇末寄寓讽谏。原有文集已散佚,有后人所辑的《司马文园集》。传见《史记》卷一百一十七、《汉书》卷五十七。七经:指《诗经》、《尚书》、《周易》、《礼》、《春秋》、《论语》、《孝经》。
〔31〕地理志:指《汉书》中的《地理志》。
〔32〕仲舒:即董仲舒。信都国广川(今河北枣强县东北)人。西汉著名的儒学家。景帝时任《春秋》博士。武帝即位,以回答皇帝的策问出色,被任命为江都国相,后又任胶西王相。后辞职回家,以教学著书终老。曾建议尊崇儒家、设立学校、察举人才。传见《史记》卷一百二十一、《汉书》卷五十六。
〔33〕封禅:礼仪名。天子亲自登上泰山,筑土坛祭天,叫做封;下到泰山东南低小的梁父山,扫除一块广场祭地,叫做禅。封禅是改换朝代并且天下太平之后才举行的大典,意在向天地之神感谢庇佑,向天下显示成就。详见《史记》卷二十八《封禅书》。司马相如生前曾留下一篇建议汉武帝举行封禅的文章,见《史记》卷一百一十七《司马相如传》。
〔34〕秩:这里指称赞。有益于世:《礼记·檀弓》上记载,春秋时齐国的大夫子高认为:君子应当“生有益于人,死不害于人”。秦宓的话本此。
〔35〕王孙:即卓王孙。蜀郡临邛(今四川邛崃市)人。为著名的富人。司马相如曾与其女卓文君恋爱私奔,见《史记》卷一百一十七《司马相如列传》。累:毛病。指司马相如与卓文君私奔一事。
〔36〕大:尊敬。齐桓:即齐桓公。齐桓公好色,小妾多,品德上有毛病。但是孔子看重他多次会合诸侯扶助周天子的霸主功业,一再称赞他,见《论语·宪问》。
〔37〕叔术:春秋时邾娄国君主颜公的弟弟。邾娄是鲁国的附庸国,故地在今山东济宁市。颜公死,叔术继位为国君,并娶美丽的嫂子为妻。他对哥嫂所生的儿子夏父很好,还在夏父刚懂事时把大部分国土让给夏父。《公羊传》称赞他的谦让行为,见该书昭公三十一年。