【原文】
胤字敬宗。凯弟也。始为御史。尚书选曹郎。太子和闻其名,待以殊礼。会全寄,杨竺等阿附鲁王霸,与和分争,阴相谮构;胤坐收下狱,楚毒备至,终无他辞。〔一〕后为衡阳督军都尉〔1〕。
赤乌十一年,交阯、九真夷贼,攻没城邑,交部骚动〔2〕。以胤为交州刺史,安南校尉〔3〕。胤入南界,喻以恩信,务崇招纳;高凉渠帅黄吴等支党三千余家〔4〕,皆出降。引军而南,重宣至诚,遗以财币;贼帅百余人,民五万余家,深幽不羁,莫不稽颡〔5〕:交域清泰。就加安南将军。
复讨苍梧建陵贼〔6〕,破之。前后出兵八千余人,以充军用。
永安元年,征为西陵督,封都亭侯。后转(左)〔在〕虎林〔7〕。中书丞华覈表荐胤曰〔8〕:“胤天姿聪朗,才通行洁。昔历选曹,遗迹可纪;还在交州,奉宣朝恩;流民归附,海隅肃清。苍梧、南海,岁有(旧)〔暴〕风瘴气之害:风则折木,飞砂转石;气则雾郁,飞鸟不经。自胤至州,风气绝息,商旅平行;民无疾疫,田稼丰稔。州治临海,海流秋咸〔9〕;胤又蓄水,民得甘食〔10〕。惠风横被,化感人神;遂凭天威,招合遗散。至被诏书当出,民感其恩,已忘恋土;负老携幼,甘心影从,众无携贰〔11〕,不烦兵卫。自诸将合众〔12〕,皆胁之以威;未有如胤,结以恩信者也。衔命在州,十有余年;宾带殊俗〔13〕,宝玩所生;而内无粉黛附珠之妾〔14〕,家无文甲犀象之珍〔15〕:方之今臣,实难多得!宜在辇毂〔16〕,股肱王室〔17〕,以赞唐、虞康哉之颂。江边任轻,不尽其才;虎林选督,堪之者众。若召还都,宠以上司;则天工毕修〔18〕,庶绩咸熙矣!”
胤卒。子式嗣,为柴桑督〔19〕,扬武将军。(天策)〔天册〕元年,与从兄祎,俱徙建安。天纪二年,召还建业,复将军、侯。
【注释】
〔1〕衡阳督军都尉:官名。督领衡阳地区的军队。衡阳为郡名,治所在今湖南湘潭县西南。
〔2〕交部:交州。
〔3〕安南校尉:官名。领兵镇压交州的武装反抗。
〔4〕渠帅:首领。
〔5〕稽(qǐ)颡:跪拜叩头。
〔6〕建陵:县名。县治在今广西荔浦市西南。当时属苍梧郡。
〔7〕虎林:地名。在今安徽池州市贵池区西南。
〔8〕中书丞:官名。协助中书令起草并管理军国机要文书。
〔9〕秋咸:秋天味道咸苦。
〔10〕甘食:吃滋味好的食物。
〔11〕携贰:背离。
〔12〕自:自来。
〔13〕宾带:征服和统带。殊俗:不同风俗。这里指具有不同风俗的少数族。
〔14〕黛:一种青黑色的矿物颜料。古代妇女用来画眉。
〔15〕文甲:有花纹的海产动物甲壳。如玳瑁(dài mào)、甲壳之类。当时视为珍稀之物。
〔16〕辇毂:皇帝的车驾。这里指京城。
〔17〕股肱:辅佐。
〔18〕天工:按上天意旨设置的各种官职。
〔19〕柴桑督:
官名。柴桑战区的军事指挥官。
【裴注】
〔一〕《吴录》曰:“太子自惧黜废,而鲁王觊觎益甚。权时见杨竺,辟左右而论霸之才;竺深述霸有文武英姿,宜为嫡嗣:于是权乃许立焉。有给使伏于床下,具闻之,以告太子。胤当至武昌,往辞太子;太子不见,而微服至其车上;与共密议,欲令陆逊表谏。既而逊有表极谏,权疑竺泄之,竺辞不服。权使竺出寻其由,竺白:‘顷惟胤西行,必其所道。’又遣问逊何由知之,逊言胤所述。召胤考问,胤为太子隐曰:‘杨竺向臣道之。’遂共为狱。竺不胜痛毒,服是所道。初权疑竺泄之,及服,以为果然:乃斩竺。”