【原文】
七年春正月〔1〕,大赦。二月,镇军陆抗、抚军步协、征西将军留平,建平太守盛曼〔2〕,率众围蜀巴东守将罗宪〔3〕。
夏四月,魏将新附督王稚浮海入句章〔4〕,略长吏、(赏林)〔赀财〕及男女二百余口;将军孙越邀得一船〔5〕,获三十人。
秋七月,海贼破海盐,杀司盐校尉骆秀〔6〕。使中书郎刘川发兵庐陵。豫章民张节等为乱,众万余人。魏使将军胡烈,步骑二万侵西陵〔7〕,以救罗宪;陆抗等引军退。复分交州置广州。壬午〔8〕,大赦。癸未〔9〕,休薨,〔一〕时年三十,谥曰景皇帝。〔二〕
【注释】
〔1〕七年:永安七年(公元 264)。
〔2〕镇军:即镇军将军的简称。因为下文并列的“征西将军”已有“将军”二字,此处避免重复,即省去“将军”。官名。领兵征伐。抚军:即抚军将军。官名。领兵征伐。
〔3〕巴东:郡名。治所在今重庆市原奉节县东。罗宪(?—公元 270):字令则。襄阳(今湖北襄阳市汉水南岸)人。蜀汉末年任领军、巴东太守。蜀亡,在都亭哭泣三日,然后降魏。孙吴趁机进攻巴东,他据城抵抗。传见《晋书》卷五十七。
〔4〕新附督:官名。统领新近投降的官兵作战。
〔5〕邀:截击。
〔6〕司盐校尉:官名。负责管理食盐的生产和供应。
〔7〕胡烈(?—公元 270):字武玄。安定郡临泾(今甘肃镇原县东南)人。曹魏时任将军,随从灭蜀。西晋时任秦州刺史。传附《晋书》卷五十七《胡奋传》。
〔8〕壬午:旧历二十四日。
〔9〕癸未:旧历二十五日。
【裴注】
〔一〕《江表传》曰:“休寝疾,口不能言;乃手书呼丞相濮阳兴入,令子出,拜之。休把兴臂,而指以托之。”
〔二〕葛洪《抱朴子》曰:“吴景帝时,戍将于广陵掘诸冢,取板以治城,所坏甚多。复发一大冢:内有重阁,户扇皆枢转可开闭;四周为徼道通车,其高可以乘马;又铸铜为人数十枚,长五尺,皆大冠朱衣,执剑列侍灵座;皆刻铜人背后石壁,言殿中将军,或言侍郎、常侍。似公主之冢。破其棺,棺中有人;发已斑白,衣冠鲜明,面体如生人。棺中云母,厚尺许;以白玉璧三十枚,藉尸。兵人辈共举出死人,以倚冢壁。有一玉,长一尺许,形似冬瓜,从死人怀中透出,堕地。两耳及鼻孔中,皆有黄金如枣许大。此则骸骨有假物而不朽之效也。”