【原文】
廖立〔一〕字公渊,武陵临沅人〔1〕。先主领荆州牧,辟为从事;年未三十,擢为长沙太守。
先主入蜀,诸葛亮镇荆土;孙权遣使通好于亮,因问:“士人皆谁相经纬者〔2〕?”亮答曰:“庞统、廖立,楚之良才;当赞兴世业者也。”
建安二十年,权遣吕蒙掩袭南三郡〔3〕;立脱身走,自归先主。先主素识待之,不深责也,以为巴郡太守。二十四年〔4〕,先主为汉中王,征立为侍中。
后主袭位,徙长水校尉。立本意,自谓才名宜为诸葛亮之贰;而更游散在李严等下,常怀怏怏。后丞相掾李(郃)〔邵〕、蒋琬至,立计曰:“军当远出,卿诸人好谛其事〔5〕:昔先(主)〔帝〕不取汉中,走与吴人争南三郡;卒以三郡与吴人,徒劳役吏士,无益而还。既亡汉中;使夏侯渊、张郃深入于巴,几丧一州。后至汉中;使关侯身死无孑遗〔6〕;上庸覆败,徒失一方。是羽怙恃勇名,作军无法〔7〕,直以意突耳〔8〕;故前后数丧师众也。如向朗、文恭,凡俗之人耳:恭作治中,无纲纪;朗昔奉马良兄弟,谓为‘圣人’,今作长史,素能合道。中郎郭演长,从人者耳,不足与经大事;而作侍中。今弱世也〔9〕,欲任此三人〔10〕,为不然也。王连流俗〔11〕,苟作掊克〔12〕;使百姓疲弊,以致今日。”
(郃)〔邵〕、琬具白其言于诸葛亮。亮表立曰:“长水校尉廖立,坐自贵大〔13〕,臧否群士〔14〕:公言国家‘不任贤达而任俗吏〔15〕’,又言‘万人率者皆小子也〔16〕’;诽谤先帝,疵毁众臣。人有言国家‘兵众简练,部伍分明’者〔17〕,立举头视屋,愤咤作色曰:‘何足言!’凡如是者不可胜数。羊之乱群,犹能为害;况立托在大位,中人以下识真伪邪〔18〕?”〔二〕
于是废立为民,徙汶山郡。立躬率妻子,耕殖自守。闻诸葛卒,垂泣叹曰:“吾终为左衽矣〔19〕!”后监军姜维率偏军经汶山〔20〕,诣立,称立‘意气不衰,言论自若’。
立遂终徙所。妻子还蜀。
【注释】
〔1〕临沅:县名。县治在今湖南常德市。
〔2〕经纬:指辅佐政治。
〔3〕南三郡:荆州南部的长沙、零陵、桂阳三郡。
〔4〕二十四年:建安二十四年(公元 219)。
〔5〕好谛:好好思考。
〔6〕关侯:指关羽。孑(jié)遗:发生重大变故之后残留下来的人。
〔7〕作军:治军。
〔8〕直以意突:只是随着心意蛮干。
〔9〕弱世:衰落的时代。
〔10〕任:倚仗。
〔11〕流俗:随波逐流的俗人。
〔12〕苟作掊克:随便制定办法搜括(老百姓)。王连当时任盐府长官,主管盐、铁的生产专卖,所以廖立这样说。
〔13〕坐自贵大:自高自大。
〔14〕臧否(pǐ):褒贬。这里含义偏重在贬。
〔15〕公言:公开说。
〔16〕万人率:统率一万人的将领。小子:表示轻蔑的称呼。
〔17〕部伍:部署指挥。
〔18〕中人:中等水平的人。
〔19〕左衽:衣襟向左扣。当时汉族人的衣襟都向右扣。向左扣是少数族的习惯。这里指变为少数族永远留在当地。
〔20〕偏军:非主力部队。
【裴注】
〔一〕廖,音理救反。
〔二〕《亮集》有亮表曰:“立奉先帝,无忠孝之心:守长沙,则开门就敌;领巴郡,则(有)〔又〕暗昧茸其事;随大(将)军,则诽谤讥诃;侍梓宫,则挟刃断人头于梓宫之侧。陛下即位之后,普增职号;立随比为将军,面语臣曰:‘我何宜在诸将军中?不表我为卿,(上)〔尚〕当在五校!’臣答:‘将军者,随大比耳。至于卿者,正方亦未为卿也。且宜处五校。’自是之后,怏怏怀恨。”诏曰:“三苗乱政,有虞流宥;廖立狂惑,朕不忍刑:亟徙不毛之地。”