【原文】
潘濬卒,岱代濬领荆州文书〔1〕,与陆逊并在武昌;故督蒲圻〔2〕。
顷之,廖式作乱,攻围城邑,零陵、苍梧、郁林诸郡骚扰〔3〕。岱自表辄行〔4〕,星夜兼路。权遣使追拜岱交州牧,及遣诸将唐咨等,骆驿相继〔5〕。攻讨一年,破之;斩式及遣诸所伪署临贺太守费杨等,并其支党。郡县悉平,复还武昌。
时年已八十,然体素精勤〔6〕,躬亲王事。奋威将军张承与岱书曰:“昔旦、奭翼周〔7〕,《二南》作歌〔8〕;今则足下与陆子也〔9〕。忠勤相先,劳谦相让;功以权成,化与道合。君子叹其德,小人悦其美。加以文书鞅掌〔10〕,宾客终日;疲不舍事,劳不言倦。又知上马辄自超乘〔11〕,不由跨蹑;如此,足下过廉颇也〔12〕!何其事事快也〔13〕?《周易》有之:‘礼言恭〔14〕,德言盛。’足下何有尽此美耶!”
及陆逊卒,诸葛恪代逊。权乃分武昌为两部;岱督右部,自武昌上至蒲圻。迁上大将军,拜子凯副军校尉,监兵蒲圻。
孙亮即位,拜大司马。
岱清身奉公,所在可述。初在交州,历年不饷家〔15〕:妻子饥乏。权闻之叹息,以让群臣曰〔16〕:“吕岱出身万里,为国勤事;家门内困,而孤不早知。股肱、耳目〔17〕,其责安在!”于是加赐钱米布绢,岁有常限。
始,岱亲近吴郡徐原,慷慨有才志。岱知其可成,赐巾褠〔18〕,与共言论;后遂荐拔,官至侍御史。原性忠壮,好直言;岱时有得失,原辄谏诤,又公论之〔19〕。人或以告岱,岱叹曰:“是我所以贵德渊者也〔20〕!”及原死,岱哭之甚哀,曰:“德渊!吕岱之益友。今不幸,岱复于何闻过?”谈者美之。
太平元年,年九十六卒。子凯嗣。遗令殡以素棺,疏巾布褠;葬送之制,务从约俭。凯皆奉行之。
【注释】
〔1〕领:兼办。
〔2〕故:依旧。
〔3〕零陵:郡名。治所在今湖南永州市。苍梧:郡名。治所在今广西梧州市。郁林:郡名。治所在今广西桂平市西南。
〔4〕表:向朝廷上表。
〔5〕骆驿:即络绎。(人、马、车、船等)前后连接不断。
〔6〕精勤:精干勤劳。
〔7〕旦:即周公旦。奭(shì):即召公。又作邵公,名奭。周代燕国的开国君主,曾佐周武王灭商,被封于燕。武王死,他任太保,与周公辅佐成王,两人分治天下。传见《史记》卷三十四。
〔8〕二南:指《诗经》中的《周南》与《召南》。《周南》有诗十一篇、《召南》有诗十四篇。周公、召公以陕(今河南陕县西南)为界,分别治理陕东、陕西。《周南》是周公治理下的南方地区民歌,《召南》是召公治理下的南方地区民歌。
〔9〕足下:对人的尊称。陆子:指陆逊。
〔10〕鞅掌:繁杂。
〔11〕超乘(shèng):跳上(马背)。
〔12〕廉颇:战国赵国名将。赵惠文王时任上卿,多次领兵击败齐、魏等国。在长平(今山西高平市西北)曾抗御秦军达三年之久。前 251 年,又战胜燕军,升任相国,封信平君。进入老年,仍能披甲上马,壮心不已。后失意出奔魏国,老死于楚。传见《史记》卷八十一。
〔13〕快:称心如意。
〔14〕礼言恭:这两句出自《周易·系辞上》。
〔15〕饷:供给食物。
〔16〕让:责备。
〔17〕股肱(gōng):大腿和胳膊。比喻得力大臣。
〔18〕巾褠(gōu):头巾和单衣。是当时平民的礼服。
〔19〕公论:公开评论。
〔20〕德渊:徐原的字。