【原文】
张裔字君嗣,蜀郡成都人也。治《公羊春秋》〔1〕,博涉《史》、《汉》〔2〕。汝南许文休入蜀〔3〕,谓裔“干理敏捷〔4〕,是中夏钟元常之伦”也〔5〕。刘璋时,举孝廉,为鱼复长。还州署从事,领帐下司马〔6〕。张飞自荆州由垫江入〔7〕,璋授裔兵,拒张飞于德阳陌下〔8〕;军败,还成都。为璋奉使诣先主,先主许以“礼其君而安其人”也〔9〕;裔还,城门乃开。
先主以裔为巴郡太守。还为司金中郎将〔10〕,典作农战之器〔11〕。
先是,益州郡杀太守正昂;耆率雍闿恩信著于南土〔12〕,使命周旋〔13〕,远通孙权。乃以裔为益州太守,径往至郡。闿遂趦趄不宾〔14〕,假鬼教曰〔15〕:“张府君如瓠壶〔16〕,外虽泽而内实粗〔17〕;不足杀〔18〕,令缚与吴。”于是遂送裔于权。会先主薨,诸葛亮遣邓芝使吴;亮令芝:言次可从权请裔〔19〕。裔自至吴数年,流徙伏匿;权未之知也,故许芝遣裔。
裔临发,权乃引见,问裔曰:“蜀卓氏寡女〔20〕,亡奔司马相如〔21〕,贵土风俗何以乃尔乎〔22〕?”裔对曰:“愚以为卓氏之寡女,犹贤于买臣之妻〔23〕。”
权又谓裔曰:“君还,必用事西朝〔24〕,终不作田父于闾里也〔25〕;将何以报我?”裔对曰:“裔负罪而归,将委命有司〔26〕。若蒙徼幸得全首领〔27〕:五十八以前,父母之年也〔28〕;自此以后,大王之赐也。”权言笑欢悦,有器裔之色。
裔出< ,深悔不能佯愚;即便就船,倍道兼行〔29〕。权果追之,裔已入永安界数十里〔30〕,追者不能及。既至蜀,丞相亮以为参军,署府事〔31〕;又领益州治中从事。
亮出驻汉中,裔以射声校尉领留府长史。常称曰:“公赏不遗远〔32〕,罚不阿近〔33〕;爵不可以无功取,刑不可以贵势免:此贤愚之所以佥忘其身者也〔34〕。”
其明年,北诣亮咨事〔35〕,送者数百,车乘盈路。裔还书与所亲曰:“近者涉道〔36〕,昼夜接宾,不得宁息。人自敬丞相长史;男子张君嗣附之,疲倦欲死!”其谈嘲流速〔37〕,皆此类也。〔一〕
少与犍为杨恭友善。恭早死,遗孤未数岁;裔迎留,与分屋而居,事恭母如母。恭之子息长大,为之娶妇;买田宅产业,使立门户。抚恤故旧,赈赡衰宗〔38〕,行义甚至。加辅汉将军,领长史如故。
建兴八年卒。子毣嗣,〔二〕历三郡守、监军。毣弟郁,太子中庶子。
【注释】
〔1 〕公羊春秋:书名。即《春秋》三传中的《公羊传》。
〔2〕《史》:即《史记》。《汉》:即《汉书》。
〔3〕许文休:即许靖。靖字文休。
〔4〕干理:做事的才干和条理。
〔5〕中夏:中原。钟元常:即钟繇(?—公元 230)。繇字元常。传见本书卷十三。
〔6〕帐下司马:官名。刘璋振威将军府的下属,主管军务。
〔7〕垫江:县名。县治在今重庆市合川区。
〔8〕德阳:县名。县治在今四川遂宁市东南。陌下:地名。在今四川遂宁市东南。
〔9〕许:许诺。礼其君:优待对方的君主。君主指刘璋。
〔10〕司金中郎将:官名。负责开采矿石制造金属农具和兵器。
〔11〕典作:负责制造。
〔12〕耆率:老年首领。南土:南中。
〔13〕使命周旋:派遣使者联络关系。
〔14〕趦趄(zī jū):拒绝接近。
〔15〕假鬼教:假托鬼魂的指示。
〔16〕瓠壶:葫芦瓜作的壶。
〔17〕泽:光润。
〔18〕不足杀:值不得杀。
〔19〕言次:谈话当中。请:请求(放回)。
〔20〕卓氏寡女:即卓王孙的女儿卓文君。
〔21〕亡奔:逃跑私奔。
〔22〕贵土:指蜀郡。司马相如、卓文君以及张裔,都是蜀郡人。乃尔:像这样(糟糕)。
〔23〕买臣:即朱买臣(?—前 115)。字翁子。吴县(今江苏苏州市)人。早年家贫,他的妻子不堪忍受,离家另嫁他人。被同乡严助推荐给西汉武帝,受到重用,任会稽郡太守、主爵都尉,后被杀。传见《汉书》卷六十四上。朱买臣夫妇家乡所在的吴县,三国时属孙吴重要城市,孙权又是江南人,曾在吴县居住,所以张裔以此来反击孙权的取笑。
〔24〕用事:当权。西朝:指蜀权朝廷。
〔25〕田父:老农。闾里:民间。
〔26〕委命有司:把性命交给有关部门裁决。
〔27〕全首领:保全脑袋。
〔28〕五十八:当时张裔的年龄为五十八岁。父母之年:父母给予的寿命。
〔29〕倍道兼行:以比平常快一倍的速度赶路。
〔30〕永安:县名。县治在今重庆市原奉节县东。当时是邻接孙吴的边界城市。
〔31〕府:指丞相府。
〔32〕公:指诸葛亮。遗远:遗漏远离您的人。
〔33〕阿(ē)近:袒护您身边的人。
〔34〕佥(qiān):都。
〔35〕咨事:请示公事。
〔36〕涉道:上路。
〔37〕流速:流畅敏捷。
〔38〕衰宗:衰落的宗族成员。
【裴注】
〔一〕臣松之以为:谈嘲贵于机捷,书疏可容留意。今因书疏之巧,以著谈嘲之速,非其理也。
〔二〕毣,音忙角反,见《字林》:曰“毣,思貌也”。